A gazdaság energia vasút versenyképesség témájú posztok először az antaldaniel.blog.hu hivatalosabb blogon jelennek meg, minden egyéb csak itt. Van facebook és twitter oldal is.
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: közkincs. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: közkincs. Összes bejegyzés megjelenítése
2009. március 11.
Fénykép a francia autózás hőskorából
A Flickr Commonsban kezdenek megjelenni az európai közgyűjtemények is. Ez a nagyszerű, négyzet, eredetileg üvegnegatívra készült alakú fotó a Toulousei Könyvtár gyűjteményéből való és bő féléve vált igazán hozzáférhető közkinccsé. 1904-ben készült Bagnères-de-Luchonban, az autózás igazi hőskorában.
2009. március 7.
Az első ausztrál Antarktisz-expedíció képei

További ajánló: Néhány további közkincs, Historic Polar Images (kösz, Samu!)
2009. február 14.
Flickr Commons: Munkásnők a repülőgépgyárban

2008. május 17.
A Google beszkenneli a világ összes könyvét
A Google bejelentette, hogy beszkenneli a világ összes könyvét, és végre birtokában van egy olyan technikai megoldásnak, ami nem károsítja a köteteket. Az utóbbi hír különösen örvendetes, hiszen sok magángyűjtőt ez tartott vissza a digitalizálástól. A monumentális projektről mégis az Onionnak az a korábbi álhíre jutott eszembe, miszerint a Google elpusztít minden információt, amit nem tud kereshetővé tenni. Néhány érdekesség a gyűjteményből, csak hogy szakmám magyarul ma sem teljesen hozzáférhető klasszikusait idézzem:
- David Ricardo: On the Principles of Political Economy and Taxation
- Adam Smith: An Inquiry Into the Nature and Causes of the Wealth of Nations
- Ronald H. Coase: Essays on Economics and Economists
- Friedrich August von Hayek: The Fatal Conceit
- George Stigler: The Essence of Stigler
2008. május 8.
Ausztrál fotógyűjtemény a Flickr oldalain

2008. január 26.
Amerika a Nagy Válság éveiben

Frissítés: A Múlt-kor is beszámol a kezdeményezésről
2008. január 5.
Közkincs 2008-ban: József Attila


2007. december 16.
Holland hirdetések archívuma

2007. március 13.
Szirom
Virágszirom szállott lebegve
ott a fagallyról? Tévedés.
Egy tarka lepke.
Szerző: Arakida Moritake (1473-1549)
Fordította: Kosztolányi Dezső (1885-1936)
ott a fagallyról? Tévedés.
Egy tarka lepke.
Szerző: Arakida Moritake (1473-1549)
Fordította: Kosztolányi Dezső (1885-1936)
2007. február 22.
Kútvödör
Kútvödör
A kútvödört benőtte a szulák.
Színes harangja kedvesen zizeg...
Inkább a szomszédtól kérek vizet.
Szerző: Fukuda Csijo-ni (1702-1775).
Fordította: Kosztolányi Dezső (1885-1936).
A kútvödört benőtte a szulák.
Színes harangja kedvesen zizeg...
Inkább a szomszédtól kérek vizet.
Szerző: Fukuda Csijo-ni (1702-1775).
Fordította: Kosztolányi Dezső (1885-1936).
2007. február 7.
Kampány a Darwin-napért

2007. február 2.
Udvariasság
Ha valaki nem tudna ma éjjel aludni, annak szeretettel ajánlom Nacume Szejbi Udvariasság című telihold-haikuját:
Kunyhóm előtt gubbasztok némán.
A teleholdnak adtam át ma éjjel
vendégszobám.
(Nacume Szejbi, ford. Koszolányi Dezső, közkincs)
Íme egy pogány holdnaptár is az évre, csak hogy lehessen tudni, mikor lesz újra aktuális a vers.
Kunyhóm előtt gubbasztok némán.
A teleholdnak adtam át ma éjjel
vendégszobám.
(Nacume Szejbi, ford. Koszolányi Dezső, közkincs)
Íme egy pogány holdnaptár is az évre, csak hogy lehessen tudni, mikor lesz újra aktuális a vers.
2006. december 30.
2006 - Kosztolányi közkincs
Hetven eszendeje, 1936. november 3-án hunyt el Kosztolányi Dezső, a magyar irodalom legnagyobb korszakában alkotó író. Azt hiszem, Kosztolányi a legkedvesebb költőm.
Nem hiszem, hogy bárki meg merné kérdőjelezni Kosztolányi alkotásainak halhatatlanságát, 2006-tól azonban meg is szüntek a műveivel kapcsolatos jogi korlátok. A magyar szerzői jogi törvény alapján 70 évvel halála után, vagyis 57 napja közkincs lett minden írása, köztük regényei, fordításai, versei. Bárki szabadon másolhatja, kiadhatja, digitalizálhatja, terjesztheti Kosztolányi műveit! Szeretnék jó példát mutatni, ezért egy szilveszteri haiku-fordítását szeretném megosztani mindenkivel:
Ó-év
Elillan az év, nincs nyugsága nálam.
Utána nézek,
két tenyerembe hajtva állam.
Az eredeti haiku Nakauchi Choji alkotása, aki Kosztolányi japán kortársa volt. Kosztolányi Dezső összegyűjtött versei a Magyar Elektronikus Könytárban már megtalálhatók.
Nem hiszem, hogy bárki meg merné kérdőjelezni Kosztolányi alkotásainak halhatatlanságát, 2006-tól azonban meg is szüntek a műveivel kapcsolatos jogi korlátok. A magyar szerzői jogi törvény alapján 70 évvel halála után, vagyis 57 napja közkincs lett minden írása, köztük regényei, fordításai, versei. Bárki szabadon másolhatja, kiadhatja, digitalizálhatja, terjesztheti Kosztolányi műveit! Szeretnék jó példát mutatni, ezért egy szilveszteri haiku-fordítását szeretném megosztani mindenkivel:
Ó-év
Elillan az év, nincs nyugsága nálam.
Utána nézek,
két tenyerembe hajtva állam.
Az eredeti haiku Nakauchi Choji alkotása, aki Kosztolányi japán kortársa volt. Kosztolányi Dezső összegyűjtött versei a Magyar Elektronikus Könytárban már megtalálhatók.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)